scratcher Posted September 30, 2005 Report Share Posted September 30, 2005 (edited) Je vous propose d'ouvrir un sujet sur les mots de patois utilisés sur Valloire, et en Savoie ! Ainsi, on pourrait découvrir tout un vocabulaire quelque peu disparu.Si chacun ajoute un ou 2 mots qu'il connait, on peut en discuter un peu... Voila, donc les 2 mots qui me viennent a l'esprit : le "Zhézérion" => qui signifie l'écureuil. A signaler un tres bon site avec pas mal de vocabulaire a ce sujet :Le petit lexique de Savoie Edited October 1, 2005 by scratcher Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
leo1 Posted September 30, 2005 Report Share Posted September 30, 2005 être gaujé >>> completement mouillé le ventre qui berdole>>> gargouilli intense du ventre pan nia>>>> mal renculoté Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rolling-Stone Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 Môssieur, un éterlou est un chamois, un chevreau ou un izard, dans sa 2ème année... Avant, c'est un cabri.Ca n'est donc pas du patois savoyard, mais du français pur.Tous les chasseurs l'utilisent (ce mot), des Alpes jusqu'aux Pyrénnées, et partout où il y a des cabris... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
scratcher Posted October 1, 2005 Author Report Share Posted October 1, 2005 ok ! autant pour moi, j'efface la boulette ... Mais si vous connaissez de vrais mots de patois, faire nous les partager !!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fred Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 Dis-donc Valloirin tu nous avais caché ton vrai job !!! Alors comme ça tu étames, tu répares les ustensiles de cuisine ... 'doit pas être facile tous les jours ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fred Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 CAOUÉ : Crotté, mouillé; « J'ai été surpris par la pluie et je rentre tout caoué. » D'où le fameux Kway !! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valloirin Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 Je connais quelques mots de patois de Valloire. Mais je tiens à préciser 2 - 3 trucs. Les patois sont différents selon les villages. Celui de Valloire n'est pas le même que celui d'Albanne par exemple. Les deux communautés se comprennent mal voire pas du tout si elles parlent leur patois. Il existe des bouquins qui traitent du atois de Valloire à la bibliothèque de l'AEP je pense. Ils expliquent que le patois de Valloire a des origines dans le provençal et le piemontais, qu'il est parlé et que son passage à l'écrit est récent etc etc ... Voilà 2 ou 3 mots : mais attention mon orthographe est un peu approximativeles pastenailles : les carrottesles tifferr' : les pommes de terreehmoid'e + prénom : bonjour, salut, comment ça va + le prénom de celui qu'on interpellela zharine : la poulele cotchin (ou coccin) : l'oeufl' puzin : le poussinla bithène : l'arnica tchin ti kartcheu (aucune garantie sur l'orthographe) : "y a quelqu'un ?" En fait ça ne doit pas se traduire on utilise cette expression quand on arrive chez quelqu'un pour se signaler, disons que ça se pratiquait avant l'apparition de la sonnette et de l'interphone e kartcheu : "oui il y a quelqu'un", c'est la réponse de l'occupant de la maison à celui qui l'interpelle avec l'expression précédente. Je pourrais demander à mon père d'autres mots ou expressions. Juste encore un truc, le patois a peu évolué depuis la fin du XIXème siècle. A partir de ce moment et avec l'école obligatoire, le français s'est imposé. Donc des mots modernes comme "téléphone", "téléphérique" (télécabine télésiège téléski funitel ...), ou "automobile" n'ont pas de traduction en patois, les mots français ont donc été incoporés directement dans le patois en ajoutant l'accent téléphone en patois donne donc approximativement "telephôné". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fred Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 Intéressant Ce serait grandiose que tu puisses nous faire un truc un peu plus long avec ton père. Une sorte d'article où tu mélangerais patois et traduction, éthymologie, histoire, ... Mais sur les expressions les plus courantes ou les plus frappantes ! Mais bon, je sais que c'est beaucoup de boulot ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valloirin Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 Mais bon, je sais que c'est beaucoup de boulot ... Comme tu dis, mais bon c'est une idée.Je vais quand même faire les choses dans l'ordre, d'abord l'article sur "La Fourche" ... Dis-donc Valloirin tu nous avais caché ton vrai job !!! Ouais je savais Magnin avait aussi à voir avec les étameurs et la chaudronerie, mais franchement comme c'était trop dur, on a tout délocalisé en Asie Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leg Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 Intéressant Ce serait grandiose que tu puisses nous faire un truc un peu plus long avec ton père. Une sorte d'article où tu mélangerais patois et traduction, éthymologie, histoire, ... Mais sur les expressions les plus courantes ou les plus frappantes ! Mais bon, je sais que c'est beaucoup de boulot ... Ben oui, quoi! Tu nous fais 62 pages documentées, un minimum de 50 références bibliographiques, et tout ça pour lundi!!!! ça marche? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fred Posted October 1, 2005 Report Share Posted October 1, 2005 un minimum de 50 références bibliographiques Sur le patoi valloirin, c'est le point le plus facile du travail ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rolling-Stone Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Bonne idée, un dico de patois par Valloirin...Pour info:Valloirin: les pastenailles: les carottes. En patois savoyard (et Haut Savoyard), les "Passenailles" sont les carottes, et la ville de Rumilly (74) est surnommée: Rumilly les passenailles, parcequ'on y cultivait ce légume en quantité. (aujourd'hui on y fabrique les poêles Téfal, et les fromages de la mère Picon et de la Vachequirit).Là, les mot savoyard et valloirin sont quasi identiques. Mais pour les autres mots et locutions, Valloirin a raison, grosses différences entre Albanne, Valmeinier, les Verneys et Valloire...Et rien à voir avec le patois de St Michel, et à fortiori d'Albertville ou Chambéry... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valloirin Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Bon je veux bien alimenter le forum mensuellement en mots de patois valloirin, quand à faire un bouquin, j'y penserais dans 25 ans, sauf si je trouve un boulot à Valloire d'ici là, mais vu comme c'est barré ça m'étonnerais. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fred Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 On s'occupera de regrouper tout ça au fur et à mesure ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pap73 Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 arf j'avais un bouquin que je retrouve plus dans ma bibliothèque un genre de dico français et tous les patois de mauriennedont celui de valloire et d'albanne pas moyen de le retrouver....bref profitons de nos anciens encore en vie pour apprendre encore quelques mot,j'aurais bien aimé apprendre mais j'ai déja beaucoup de mal avec le français et l'italien Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
La belle gaufre Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Ce qui serait bien c'est de savoir qui le parle encore, qui le comprend encore, parce que ces choses là ça se perd de plus en plus. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pap73 Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 (edited) Ce qui serait bien c'est de savoir qui le parle encore, qui le comprend encore, parce que ces choses là ça se perd de plus en plus.sur valloire il y en a encore enfin j'enconnais que un aux verneysur albanne et montricher j'en connais plus ,normal mais ceux que je connais le mieux c'est a poingt ravier(de ma famille) eux connaissent enore bien le patois(de valloire) Edited October 3, 2005 by pap73 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ludo Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 c est etonnant de voir qu il y ait des différences de patois entre des lieus aussi proches qu Albanne ,Valloire et les Verneys, comme quoi l isolement, l hiver les siècles derniers devait etre vraiment dur a vivre vu l évolution des langues Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Irma la vieille Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Crévindiou li soleillou li brillou ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pap73 Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Crévindiou li soleillou li brillou ? il est pas de valloire celui la (double humour) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
laglawde Posted October 3, 2005 Report Share Posted October 3, 2005 Aaah bon? alors il pigeot elle est belle li pigeot c'est du patois valloirin aussi? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ludo Posted October 4, 2005 Report Share Posted October 4, 2005 le souleu me fas canta et lou mistrau me fas caga(désolé c est du provencal),mais puisque laglawde parle le patois du sud parfaitement, j y ai du mien Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Valloirin Posted October 4, 2005 Report Share Posted October 4, 2005 Ce qui serait bien c'est de savoir qui le parle encore, qui le comprend encore, parce que ces choses là ça se perd de plus en plus. Boah y a qu'à suivre mon père dans ses périgrinations quotidiennes, tu rencontre assez facilement la communauté des patoisants.Sinon la légende veut qu'il y a pas si longtemps, l'ancien maire de Valloire et l'ancien secrétaire de Mairie parlaient patois entre eux pour éviter que des couérins n'écoute leur conversation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
guillaume Posted October 4, 2005 Report Share Posted October 4, 2005 pour éviter que des couérins n'écoute leur conversation. C'est bien ce qui agace dans le trip patois. <_> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fred Posted October 4, 2005 Report Share Posted October 4, 2005 Ca fait partie du jeu, ça permet de se distancier des autres ... peut-être pour pallier certaines frustrations ?! Qui sait ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.